Сколько там времени прошло, как листья под ногами, а вот уж и ветром в лицо, и как воротник не подымай, за шиворот дует и до самых костей пробирает. Зима, одним словом.
Зима.
На свежевыпавшем снегу, отчётливо видны собачьи следы, мороз, а куда-то, поди, же ты, по делам своим собачьим, надо. У всех дела, зима не зима, а жизнь то, сам знаешь.
Жизнь, крутишься, вертишься, как та собачонка, и не замечаешь, как снег переходит в лёд, да около тротуаров, да черней и черней день ото дня. А как-то остановившись передохнуть, около мостика старого, замечаешь первые набухшие почки на вербе, а опустив голову, вниз видишь речку грязную воду несущую, видимо сильные дожди у истоков были. И как-то непривычно жарко стаёт в курточке старой.
А ведь это весна.
И настроение не то, и жить, и вдохнуть полной грудью ох, как хочется, хочется сбросить с себя не курточку старую, а лет так двадцать, со всеми их заботами мелочными, да дрязгами повседневными. И жить, жить, жить.
Пока солнце светит.
Впрочем, солнце уже не светит, а жжёт, и спрятаться от него, всё равно, что спрятаться от себя, и разговоры на базаре всё о земле пересохшей, да о дождях, где-то идущих. Ну, дожди дождями, а жизнь жизнью, и вот уже начались фрукты, потом салаты, потом дожди, да хандра осенняя.
Осень, неужели осень.
И листья сперва, так неуверенно, а потом всё больше желтизны, в грязь под ногами переходящие. И эта грязь отношений наших непонятных, и эти мысли бессмысленности да бренности, непонятно откуда берущиеся, душу бередящие. И всё больше в воротник запахиваешься, да в шарф кутаешься, да руки дыханием отогреть пытаешься.
Зима.
Просто наступила зима.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Созвездий яркие зрачки - Людмила Солма *)примечание/пояснение:
-глубокой ночью, проснувшись внезапно, будто кто-то позвал меня, вышла на балкон...
звезды крупные, по южному сочные - беспристрастно сияли в кромешной черноте ночи,
и сразу же пошли слова экспромтом без единой помарки, так бывало и раньше и потому у меня для таких случаев уже оставлены заранее на столе блокнот или листки бумаги, ручка или карандаш. В первоначальном тексте записано: "беспристрастностью взирают", но сегодня выставляя это стихо, я так же машинально, не глядя на клавиши, нашлепала "с безучастностью" - это не правильно, скорее всего не так должно быть... но, зачастую нам кажется, что именно этот - второй вариант более всего соответствует действительности - или нам всего лишь так кажется, что звезды холодны и безучастны?!...
Творец может быть беспристрастен, но не безучастен.
с добрыми пожеланиями и надеждами,
Людмила Солма, 26.08.2007г.